Branding redesign for KCON, America’s first ever large-scale convention dedicated to Korean pop music and culture.
APPROXIMATELY: A STUDY IN TRANSLATION
An investigation of the sum totals in translation based on a system of cues and conventions- pauses, tempos, overlap, synchronicity, tone, word choice, sequence, volume shift, color, and shape. Content fell into three categories: formal studies, search engines, and sound. The final project took the form of a compendium of the following work and a 4' x 3' installation created from loose sheets from the book.
"Translation comes out of the need to communicate between different languages. Some words and phrases are able to have direct translations– the French word 'école' is a direct translation for the English word 'school.' However, within the act of translating, words and phrases can lose meaning. This can be because of a simple mistake, but often it is because one language is not quite able to capture the essence of a word's meaning in another language. For example, there is no direct equivalent in English for the German word 'schadenfreude'–the direct translation is 'harm-joy', but the loose translation is 'enjoyment obtained from the misery of others'–so translation comes through approximating and explaining its meaning."
More photos and audio coming soon.
The Postcard Project was a product of The Collab, the first ever arts community show at SUNY Purchase. Other products of the showcase included a gallery show, performance art, and sound installations. There were ten postcard designs chosen and printed in an edition of 100 to be part of the gallery installation.
COSMOPOLITAN: ELECTION SURVEY
2016 Presidential Election infographics (based on a June 2016 survey.)